英語翻訳なら、PBS(パソナ・パナソニックビジネスサービス)のクラウド翻訳|自然な翻訳をビジネスシーンで。

PBS(パソナ・パナソニックビジネスサービス)の「クラウド翻訳」とは?

早く、安く、手軽に使えて、しかも高品質!
機械翻訳なら費用を抑えられるけれど、クオリティが心配。そんなお悩みをお持ちの方は、ぜひPBSの「クラウド翻訳」をご利用ください。PBSのクラウド翻訳は、早く、安く、手軽に使える、グローバル時代にマッチした法人向け翻訳サービスです。

世界中のネイティブ翻訳者7,000人以上とマッチング。自然な文章に整えます。
●「クラウド翻訳」は、機械翻訳ではありません。世界中で登録しているプロのネイティブ翻訳者7,000人以上と依頼者をマッチング。人力翻訳で高品質の翻訳文を提供する、クラウドソーシング型の翻訳サービスです。
●翻訳者は、すべて厳しい試験に合格した英語のネイティブ翻訳者。文脈等を理解して自然な文章に翻訳するので、クオリティに関する心配が要りません。
●見積りから納期の確認、依頼、納品まですべてオンライン上で完結するので、手軽かつスピーディー。

PBS(パソナ・パナソニックビジネスサービス)が培った20年以上の実績を基に、専門的・高品質な「専門翻訳サービス」も提供。 PBSの翻訳サービスをもっと詳しく知る!

「英語」の概要

英語はインド・ヨーロッパ語族に属し、古期、中期、近代英語、現代英語と発展をとげてきました。現代英語の基礎は、1500年頃(シェイクスピアの時代)に確立したと言われています。イギリス英語とアメリカ英語には多くの差異があり、また、国、地域、民族、社会などによって様々な方言があります。カナダではアメリカ英語、オーストラリアではイギリス英語の影響が見られます。英語を母語とする人口は、中国語人口に次いで世界第2位です。近年、略語やIT関連用語など新しい語彙も増加。また社会やビジネスのグローバル化にともない、世界的に英語の重要性がますます高まっています。

英語翻訳の取り扱い言語について

翻訳元言語
(ソース言語)
翻訳先言語
(ターゲット言語)
料金
1 英語 日本語 5円 or 10円(1単語)
2 英語 中国語(簡体字・繁体字) 5円 or 10円(1単語)
3 英語 韓国語 5円 or 10円(1単語)
4 英語 タイ語 5円 or 10円(1単語)
5 英語 ベトナム語 5円 or 10円(1単語)
6 英語 インドネシア語 5円 or 10円(1単語)
7 英語 フランス語 5円 or 10円(1単語)
8 英語 ドイツ語 5円 or 10円(1単語)
9 英語 イタリア語 5円 or 10円(1単語)
10 英語 スペイン語 5円 or 10円(1単語)
11 英語 ロシア語 5円 or 10円(1単語)
12 日本語 英語 5円 or 10円(1単語)
13 中国語(簡体字・繁体字) 英語 5円 or 10円(1単語)
14 韓国語 英語 5円 or 10円(1単語)
15 タイ語 英語 5円 or 10円(1単語)
16 ベトナム語 英語 5円 or 10円(1単語)
17 インドネシア語 英語 5円 or 10円(1単語)
18 フランス語 英語 5円 or 10円(1単語)
19 ドイツ語 英語 5円 or 10円(1単語)
20 イタリア語 英語 5円 or 10円(1単語)
21 スペイン語 英語 5円 or 10円(1単語)
22 ロシア語 英語 5円 or 10円(1単語)

品質(翻訳者レベル)によって選べる2つの料金体系|

原稿入力するだけで、すぐに見積りと納期がわかる! 今すぐ見積り、翻訳完了時間を確認する

依頼はWEBから!【見積り・納期を確認する】

英語翻訳の支払い方法

クレジットカード支払いのほか、「請求書発行後の後払い」も可能です。
請求書後払い/クレジットカード支払い」はこちら

英語翻訳の利用シーン・導入実績

PBS(パソナ・パナソニックビジネスサービス)のクラウド翻訳は、以下のような用途でご利用いただけるサービスです。

企業(ビジネス)
  • 海外とのメール対応
  • プレゼン資料内容の粗翻訳
  • 海外文献の理解
  • 海外サイトの閲覧
交通・自治体
  • 標識
  • ポスター
  • チラシ
  • パンフレット
  • 歩き方ガイド
  • 多言語メール配信
飲食
  • 看板
  • メニュー
  • WEBサイトリニューアル
  • サイネージ更新
  • 産地紹介
  • 指差しボード
観光・公共施設
  • マナーや慣わしの説明
  • 館内紹介
  • イベント告知ポスター
  • SNS発信
宿泊
  • 予約対応
  • 問い合わせメール対応
  • 施設利用方法
  • WEBサイトやパンフレット
物販
  • POPのコメント
  • 問い合わせメール対応
  • ECサイトの商品概要

英語翻訳依頼の流れ

依頼から納品までの流れ
1 翻訳原文(ソース言語)を入力またはコピペして依頼
2 PBSから、ネットワーク上の該当言語の登録翻訳者多数に通知
3 空いている翻訳者はその原文を見て「訳せるか、訳しづらいか」等を判断しPBSに通知
4 「訳せる」と判断・通知した人の中から、PBSが選定した翻訳者に正式発注し翻訳開始
5 翻訳が完了したら翻訳者は訳文をPBSに送り、PBSから依頼者に納品

英語翻訳依頼の注意点

【スピードに関する注意点】

翻訳者の翻訳スピードについて
・翻訳者によりますが、「1名・1時間あたり120字」が処理スピードの目安となります。
・原文が大量である場合、複数の翻訳者が各担当箇所を分担して翻訳する場合もあります。
・1つの文章を何名がかりで翻訳するかによって、大きく納期が変わります。

【以下の場合はパソナ・パナソニック ビジネスサービスの専門翻訳へ】

以下のような文章は「クラウド翻訳」より「専門翻訳」のほうが適している場合があります。
・専門用語、略語が多く含まれる文章
・擬音語、擬態語が多く含まれる文章
・標準語以外の方言、新しすぎる/古すぎる言葉使いが多く含まれる文章
・地名、人名、社名など呼び方がわからない固有名詞が多く含まれる文章
・文脈がわからないと意味がつかめない文章
・主語がはっきりしない文章
・日本語の単語からだけでは(外国語で)単数扱いにしていいか複数扱いにしていいか、男性なのか女性なのか等が判別できない文章
・日本語独特の言葉遊び(だじゃれ、語呂合わせなど)が多く含まれる文章
・日本独特の文化背景がわからないと訳すのが難しい文章(日本人なら多くが知っている歴史・流行・人名も、ネイティブには難しく感じます)

より専門的・高品質な翻訳は、「専門翻訳サービス」をご利用ください。
より高品質な翻訳、専門性が高い翻訳に関しては「専門翻訳サービス」にて承ります。

依頼はWEBから!【見積り・納期を確認する】